Thừa người trong mới ra người ngoài
Direct English translation
Only when there are people left over inside do they go out to people outside.
Equivalent English version
Charity begins at home
Giải thích tiếng Việt
Quyền lợi, sự giúp đỡ hay sự ưu ái thường được dành cho người ở bên trong, người thân cận trước rồi mới đến người ngoài. Cách nói này nhấn mạnh sự phân biệt giữa người thuộc vòng trong với người ngoài, đề cao quan hệ gần gũi, thân thuộc.
English explanation
Benefits, help, or preference are given to those within one’s inner circle first, and only afterward to outsiders. This variant emphasizes the contrast between insiders and outsiders, highlighting the priority of close, familiar ties.
Variants
- Thừa người nhà mới ra người ngoài
- Máu gà lại tẩm xương gà
- Một con cháu đánh ngã sáu người dưng
- Nhất con nhì cháu, thứ sáu mới đến người dưng
- Thừa bát gạt xuống mâm
- Máu gà tẩm xương gà
- Một con cháu ngã sáu người dưng
- Một con một cháu, ngã sáu người dưng
- Một con cháu ngã sáu người nâng
- Nhất con, nhì cháu, thứ sáu người dưng
- Thừa bát lọt xuống mâm
- Thừa trong nhà mới ra bề ngoài